On Tue, 19 Aug 2003 20:47:10 +0200, "Robert Bajuk" <s57aw@hamradio.si>
wrote:
>I really don't know what "kind request" means grammaticaly in US English, to
>obey, simple ignore or to obey only when is good and gainful for someone:-)
_________________________________________________________
To make the requirement mandatory in English, the rule should use the
words "must" or "shall" instead of "kind request".
Here is one possible wording: "Stations operating within their own
country but from a call area different from their callsign must use
the portable designator. Example: W1AA operating in the sixth call
area must send W1AA/6".
To a native English speaking person that could only be interpreted as
a mandatory condition, never as an optional one.
--
73, Bill W7TI
|